政府,日據時期稱衙門或官廳。
[備註]
冥紙。燒給神的叫金紙;燒給鬼或死人的叫銀紙。
[備註]
愈來愈好,「屢」音lu2。,為擬音字。
[備註]
積存下來。
[備註]
日據時台胞對日本巡警的稱呼。
[備註]
交易。
[備註]
疑是作者有意安排為真的慘之諧音,即真是悲慘之意。
[備註]
租耕,音pak8 。
[備註]
前衛出版社 賴和集 張恆豪主編 P55 : 「他在世,雖曾到幾畝田耕作。」
有錢人家。
[備註]
前衛出版社 賴和集 張恆豪主編 P55 : 「若然就不能成其富戶了。」
繼父。
[備註]
前衛出版社 賴和集 張恆豪主編 P56 : 「本來做後父的人,很少能體恤前夫的兒子。」
公司,此處指糖廠,日語借詞。
[備註]
前衛出版社 賴和集 張恆豪主編 P56 : 「因為製糖會社,糖的利益大…。」
虧待。
[備註]
前衛出版社 賴和集 張恆豪主編 P56 : 「農民們受過會社刻虧、剝奪。」
田租或穀租。
[備註]
前衛出版社 賴和集 張恆豪主編 P56 : 「不願意種蔗,會社就加「租聲」向業主爭。」
省吃儉用。
[備註]
前衛出版社 賴和集 張恆豪主編 P56 : 「又得他母親的刻儉,漸積下些錢來。。」
中藥。
[備註]
即尾牙。臘月十六稱尾牙,為每月初二、十六「做牙」之最後一次,因而名之。
[備註]
蔬菜,應作「青菜」。
[備註]
銷路。
[備註]
娘家。
[備註]
總是,疑做「當得」,為擬音字。
[備註]
秤。
[備註]
秤的度目。
[備註]
規矩,此指行規。
[備註]
草藥煉成的膏藥。
[備註]
你,音li2。
[備註]
稍。
[備註]
工友,日語借詞。
[備註]
指一大早起來迎接農曆大年初一的新年喜氣。
[備註]
燒給鬼或死人的冥紙叫銀紙。
[備註]
篇名:一桿「稱子」(刊稿多手稿約三千多字)
作者:賴和